Norwegian Drama Now

Last updated: 6/20/2013 // The Norwegian drama scene is wonderfully varied, and this diversity is reflected by the 14 playwrights presented in Norwegian Drama Now. Culture has been high on the Norwegian government’s agenda over the past decade, which has had a remarkable effect across the arts. Coming from a small country with a language spoken mostly by its 5 million inhabitants, a challenge for contemporary Norwegians authors is to seek a broader audience and be seen in an international context.

With the support of the Norwegian Foreign Ministry, the brochure Norwegian Drama Now introduces 14 Norwegian playwrights and can be downloaded for free here.

TRANSLATION GRANTS

The Writers’ Guild of Norway may award grants for the translation of Norwegian dramatic works to other languages. In order to apply for a grant, you need confirmed interest from a producer/arranger or agent outside Norway and the services of a professional translator. In addition to supporting translations with a view to full production, grants may also be awarded for the translation of works for promotional purposes or public readings and for the translation of synopses for presentation. Applications may be made by translator, writer or producer. The translation grant scheme is financed by NORLA – Norwegian Literature Abroad.

The primary purpose of the grant scheme is to contribute to the presentation/production of Norwegian drama abroad.

The Writers’ Guild of Norway wishes to bring greater public attention to the translation grant scheme and, not least, to encourage writers to make use of it. The Guild’s purpose is not to act as an agent for writers but, through encouraging active use of the grant scheme, to help show that Norwegian drama boasts a diversity of voices that deserves to be heard beyond Norwegian shores!

Texts that have previously been awarded grants cater to all target groups and range from film manuscripts and synopses to texts for puppet theatre and play manuscripts for full production. Translation grants have, moreover, also been awarded to texts for rehearsed readings and ordinary readings as well as for the purposes of production evaluation and promotion, sometimes for several writers collectively.

All applications are assessed by the translation committee, which is elected for a two-year period by Writers’ Guild members. The committee holds four grant award meetings each year.

 

Read more about the translation grants here.


Bookmark and Share